A maioria dos itens que aparecem no menu principal podem ter os atalhos alterados. Você pode modificar os atalhos já atribuídos e acrescentar novos atalhos colocando um arquivo de definições de atalhos na sua pasta de preferências do OmegaT (veja Local dos arquivos do usuário).
O arquivo de definições de atalhos deve ser nomeado MainMenuShortcuts.properties e deve conter no máximo uma definição de atalho por linha. Linhas vazias são aceitas e linhas de comentários devem começar com "//". Tudo o que estiver depois do "//" será ignorado.
Uma vez que o arquivo MainMenuShortcuts.properties for modificado, o OmegaT deve ser reiniciado para aceitar os novos atalhos.
A sintaxe de definição de atalho é a seguinte: <código de item do menu>=<atalho>, onde
<código de item do menu>
é um código encontrado nas tabelas abaixo e
<atalho>
é uma combinação de teclas a serem pressionadas, especificada pelo usuário
[2]
.
<atalho> deve ter o seguinte formato: 0 ou mais <modificador> seguido de 0 ou 1 <evento> seguido de 1 <tecla>, onde:
Por exemplo, nos atalhos padrão do OmegaT [5] , pode-se encontrar:
projectOpenMenuItem=ctrl O
editCreateGlossaryEntryMenuItem=ctrl shift G
O primeiro é o atalho para , o segundo para .
Se você quiser usar
Shift
+
Ctrl
+
O
para abrir um projeto, modifique o MainMenuShortcuts.properties da seguinte maneira:
projectOpenMenuItem=shift ctrl O.
Se estiver em um Mac e quiser acrescentar o atalho
Shift
+
Command
+
S
para → , acrescente a linha seguinte ao seu MainMenuShortcuts.properties:
toolsShowStatisticsStandardMenuItem=shift meta
S
Então salve o arquivo e reinicie o OmegaT. Os novos atalhos devem aparecer agora ao lado dos itens de menu que foram modificados. Se não estiverem em conflito com atalhos de sistema, estarão disponíveis dentro do OmegaT.
| Item de menu | Atalho padrão | Código de item de menu |
|---|---|---|
| New | Shift+Ctrl+N | projectNewMenuItem |
| Abrir | Ctrl+O | projectOpenMenuItem |
| Baixar projetos de equipe | projectTeamNewMenuItem | |
| Copiar arquivos para a pasta source... | projectImportMenuItem | |
| Importar do MediaWiki... | projectWikiImportMenuItem | |
| Recarregar | F5 | projectReloadMenuItem |
| Fechar | Ctrl+Shift+W | projectCloseMenuItem |
| Salvar | Ctrl+S | projectSaveMenuItem |
| Criar documentos traduzidos | Ctrl+D | projectCompileMenuItem |
| Criar documento atual traduzido | Shift+Ctrl+D | projectSingleCompileMenuItem |
| Propriedades... | Ctrl+E | projectEditMenuItem |
| Arquivos do projeto... | Ctrl+L | viewFileListMenuItem |
| Sair | Ctrl+Q | projectExitMenuItem |
| Item de menu | Atalho padrão | Código de item de menu |
|---|---|---|
| Desfazer última ação | Ctrl+Z | editUndoMenuItem |
| Refazer última ação | Ctrl+Y | editRedoMenuItem |
| Substituir com correspondência | Ctrl+R | editOverwriteTranslationMenuItem |
| Inserir correspondência | Ctrl+I | editInsertTranslationMenuItem |
| Substituir com tradução automática | Ctrl+M | editOverwriteMachineTranslationMenuItem |
| Substituir com texto fonte | Shift+Ctrl+R | editOverwriteSourceMenuItem |
| Inserir texto fonte | Shift+Ctrl+I | editInsertSourceMenuItem |
| Inserir tags do texto fonte | Shift+Ctrl+T | editTagPainterMenuItem |
| Inserir Próxima Tag Ausente | Ctrl+T | editTagNextMissedMenuItem |
| Exportar seleção | Shift+Ctrl+C | editExportSelectionMenuItem |
| Criar Termos no Glossário | Shift+Ctrl+G | editCreateGlossaryEntryMenuItem |
| Buscar no projeto... | Ctrl+F | editFindInProjectMenuItem |
| Buscar e Substituir... | Ctrl+K | editReplaceInProjectMenuItem |
| Selecionar correspondência anterior | Ctrl+↑ | editSelectFuzzyPrevMenuItem |
| Selecionar próxima correspondência | Ctrl+↓ | editSelectFuzzyNextMenuItem |
| Selecionar correspondência parcial 1 | Ctrl+1 | editSelectFuzzy1MenuItem |
| Selecionar correspondência parcial 2 | Ctrl+2 | editSelectFuzzy2MenuItem |
| Selecionar correspondência parcial 3 | Ctrl+3 | editSelectFuzzy3MenuItem |
| Selecionar correspondência parcial 4 | Ctrl+4 | editSelectFuzzy4MenuItem |
| Selecionar correspondência parcial 5 | Ctrl+5 | editSelectFuzzy5MenuItem |
| Trocar letras para/Minúsculas | lowerCaseMenuItem | |
| Trocar letras para/Maiúsculas | upperCaseMenuItem | |
| Trocar letras para/Títulos | titleCaseMenuItem | |
| Alternar letra para... | Shift+F3 | cycleSwitchCaseMenuItem |
| Usar como Tradução Padrão | editMultipleDefault | |
| Criar Tradução Alternativa | editMultipleAlternate | |
| Registrar Tradução Idêntica | editRegisterIdenticalMenuItem |
| Item de menu | Atalho padrão | Código de item de menu |
|---|---|---|
| Próximo segmento não traduzido | Ctrl+U | gotoNextUntranslatedMenuItem |
| Próximo segmento traduzido | Shift+Ctrl+U | gotoNextTranslatedMenuItem |
| Próximo segmento | Ctrl+N ou Enter ou Tab | gotoNextSegmentMenuItem |
| Segmento anterior | Ctrl+P ou Ctrl+Enter ou Ctrl+Tab | gotoPreviousSegmentMenuItem |
| Segmento número... | Ctrl+J | gotoSegmentMenuItem |
| Próxima nota | gotoNextNoteMenuItem | |
| Nota anterior | gotoPreviousNoteMenuItem | |
| Avançar pelos segmentos... | Ctrl+Shift+N | gotoHistoryForwardMenuItem |
| Voltar pelos segmentos... | Ctrl+Shift+P | gotoHistoryBackMenuItem |
| Item de menu | Atalho padrão | Código de item de menu |
|---|---|---|
| Marcar segmentos traduzidos | viewMarkTranslatedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
| Marcar segmentos não traduzidos | viewMarkUntranslatedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
| Mostrar segmentos fonte | viewDisplaySegmentSourceCheckBoxMenuItem | |
| Marcar segmentos repetidos | viewMarkNonUniqueSegmentsCheckBoxMenuItem | |
| Marcar segmentos com notas | viewMarkNotedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
| Marcar espaços inseparáveis | viewMarkNBSPCheckBoxMenuItem | |
| Marcar espaços em branco | viewMarkWhitespaceCheckBoxMenuItem | |
| Marcar caracteres de controle de algoritmo bidirecional | viewMarkBidiCheckBoxMenuItem | |
| Informações de modificação/Não exibir | viewDisplayModificationInfoNoneRadioButtonMenuItem | |
| Informações de modificação/Exibir selecionadas | viewDisplayModificationInfoSelectedRadioButtonMenuItem | |
| Informações de modificação/Exibir todas | viewDisplayModificationInfoAllRadioButtonMenuItem |
| Item de menu | Atalho padrão | Código de item de menu |
|---|---|---|
| Verificar tags | Shift+Ctrl+V | toolsValidateTagsMenuItem |
| Verificar tags para o documento atual | toolsSingleValidateTagsMenuItem | |
| Estatísticas | toolsShowStatisticsStandardMenuItem | |
| Estatística das Correspondências | toolsShowStatisticsMatchesMenuItem | |
| Estatísticas das Correspondências por Arquivo | toolsShowStatisticsMatchesPerFileMenuItem |
| Item de menu | Atalho padrão | Código de item de menu |
|---|---|---|
| Usar TAB para avançar | optionsTabAdvanceCheckBoxMenuItem | |
| Sempre confirmar saída | optionsAlwaysConfirmQuitCheckBoxMenuItem | |
| Tradução automática | ||
| TransTips/Habilitar TransTips | optionsTransTipsEnableMenuItem | |
| TransTips/Correspondência exata | optionsTransTipsExactMatchMenuItem | |
| Auto-completar/Glossário... | optionsAutoCompleteGlossaryMenuItem | |
| Auto-completar/Auto-texto... | optionsAutoCompleteAutoTextMenuItem | |
| Auto-completar/Tabela de caracteres... | optionsAutoCompleteCharTableMenuItem | |
| Fonte... | optionsFontSelectionMenuItem | |
| Filtros de arquivo... | optionsSetupFileFiltersMenuItem | |
| Segmentação... | optionsSentsegMenuItem | |
| Verificador ortográfico... | optionsSpellCheckMenuItem | |
| Modo de trabalho… | optionsWorkflowMenuItem | |
| Processamento de tags... | optionsTagValidationMenuItem [vbdx: le chgt de nom a-t-il impact sur le code ?] |
|
| Equipe... | optionsTeamMenuItem | |
| TMXs externas... | optionsExtTMXMenuItem | |
| Exibição... | optionsViewOptionsMenuItem | |
| Gravação e saída... | optionsSaveOptionsMenuItem | |
| Login de Proxy... | optionsViewOptionsMenuLoginItem | |
| Restaurar janela principal | optionsRestoreGUIMenuItem |
| Item de menu | Atalho padrão | Código de item de menu |
|---|---|---|
| Manual do Usuário... | F1 | helpContentsMenuItem |
| Sobre... | helpAboutMenuItem | |
| Últimas alterações... | helpLastChangesMenuItem | |
| Registros... | helpLogMenuItem |
[2] A sintaxe completa de teclas pressionadas (atalhos) é definida na seguinte documentação do Java 1.6 da Oracle (no fim da página): Atalhos de teclas pressionadas do Java 1.6
[3] No Mac, o modificador meta deve ser usado para especificar a tecla command .
[4] Os keyevents (teclas) possíveis estão enumeradas na seguinte documentação do Java 1.6 da Oracle: Descrição dos keyEvents do Java 1.6
[5] O atalhos padrão do OmegaT estão disponíveis no Sourceforge: Atalhos padrão do OmegaT
Os atalhos padrão do OmegaT para o Mac também estão disponíveis no Sourceforge, todos eles usam "meta" em vez de "ctrl": Atalhos padrão do OmegaT para o Mac