A maioria dos itens que aparecem no menu principal pode ter um novo atalho atribuído. Pode alterar os atalhos já atribuídos e adicionar novos atalhos colocando um ficheiro de definição de atalhos na sua pasta de preferências do OmegaT (acessível em → ).
O ficheiro de definição de atalho deve ser nomeado MainMenuShortcuts.properties e deve conter, no máximo, uma definição de atalho por linha. As linhas vazias são aceites e as linhas de comentário devem começar com "//". Qualquer coisa depois de "//" será ignorada.
Assim que o ficheiro MainMenuShortcuts.properties for modificado, o OmegaT deve ser reiniciado para ter em conta os novos atalhos.
A sintaxe de definição do atalho é a seguinte: <código do item do menu>==<atalho>, onde
<código do item do menu>
é um código retirado das tabelas abaixo e
<atalho>
é uma combinação de teclas premidas especificadas pelo utilizador
[2]
.
<atalho> deve ser da seguinte forma: 0 ou mais <modificador> seguido de 0 ou 1 <evento> seguido de 1 <tecla>, onde:
Por exemplo, nos atalhos OmegaT pré-definidos [5] , pode-se encontrar:
projectOpenMenuItem=ctrl O
editCreateGlossaryEntryMenuItem=ctrl shift G
O primeiro é o atalho para , o segundo para .
Se deseja utilizar
Shift
+
Ctrl
+
O
para abrir um projecto, modifique o ficheiro MainMenuShortcuts.properties como segue:
projectOpenMenuItem=shift ctrl O.
Se estiver num Mac e quiser adicionar um atalho
Shift
+
Command
+
S
para → , adicione a seguinte linha ao seu MainMenuShortcuts.properties:
toolsShowStatisticsStandardMenuItem=shift meta
S
Grave o ficheiro e reinicie o OmegaT. Os seus novos atalhos devem agora aparecer ao lado dos itens do menu que modificou. Se não entrarem em conflito com os atalhos do sistema, devem estar disponíveis a partir do OmegaT.
| Item de menu | Atalho pré-definido | Código do item de menu |
|---|---|---|
| Novo | Ctrl+Shift+N | projectNewMenuItem |
| Transferir projecto de equipa | projectTeamNewMenuItem | |
| Abrir | Ctrl+O | projectOpenMenuItem |
| Abrir projecto recente | projectOpenRecentMenuItem | |
| Copiar ficheiros para a pasta-fonte... | projectImportMenuItem | |
| Transferir página MediaWiki... | projectWikiImportMenuItem | |
| Recarregar | F5 | projectReloadMenuItem |
| Fechar | Ctrl+Shift+W | projectCloseMenuItem |
| Gravar | Ctrl+S | projectSaveMenuItem |
| Criar documentos traduzidos | Ctrl+D | projectCompileMenuItem |
| Criar documentos traduzidos actuais | Ctrl+Shift+D | projectSingleCompileMenuItem |
| Propriedades... | Ctrl+E | projectEditMenuItem |
| Ficheiros do projecto... | Ctrl+L | viewFileListMenuItem |
| Aceder ao conteúdo do projecto/Raiz | projectAccessRootMenuItem | |
| Aceder ao conteúdo do projecto/Dicionários | projectAccessDictionaryMenuItem | |
| Aceder ao conteúdo do projecto/Glossários | projectAccessGlossaryMenuItem | |
| Aceder ao conteúdo do projecto/Ficheiros-fonte | projectAccessSourceMenuItem | |
| Aceder ao conteúdo do projecto/Ficheiros-alvo | projectAccessTargetMenuItem | |
| Aceder ao conteúdo do projecto/Documento-fonte actual | projectAccessCurrentSourceDocumentMenuItem | |
| Aceder ao conteúdo do projecto/Documento-alvo actual | projectAccessCurrentTargetDocumentMenuItem | |
| Aceder ao conteúdo do projecto/Glossário editável | projectAccessWriteableGlossaryMenuItem | |
| Sair | Ctrl+Q | projectExitMenuItem |
| Item de menu | Atalho pré-definido | Código do item de menu |
|---|---|---|
| Desfazer a última acção | Ctrl+Z | editUndoMenuItem |
| Refazer a última acção | Ctrl+Y | editRedoMenuItem |
| Substituir por correspondência ou selecção | Ctrl+R | editOverwriteTranslationMenuItem |
| Inserir correspondência ou selecção | Ctrl+I | editInsertTranslationMenuItem |
| Substituir com tradução automática | Ctrl+M | editOverwriteMachineTranslationMenuItem |
| Substituir pela fonte | Ctrl+Shift+R | editOverwriteSourceMenuItem |
| Inserir fonte | Ctrl+Shift+I | editInsertSourceMenuItem |
| Inserir etiquetas-fonte em falta | Ctrl+Shift+T | editTagPainterMenuItem |
| Inserir etiqueta em falta seguinte | Ctrl+T | editTagNextMissedMenuItem |
| Exportar selecção | Ctrl+Shift+C | editExportSelectionMenuItem |
| Criar entrada de glossário | Ctrl+Shift+G | editCreateGlossaryEntryMenuItem |
| Procurar no projecto... | Ctrl+F | editFindInProjectMenuItem |
| Ctrl+Shift+F | findInProjectReuseLastWindow | |
| Procurar e substituir... | Ctrl+K | editReplaceInProjectMenuItem |
| Mudar letra para/Minúsculas | lowerCaseMenuItem | |
| Mudar letra para/Maiúsculas | upperCaseMenuItem | |
| Mudar letra para/Título | titleCaseMenuItem | |
| Mudar letra para/Frase | sentenceCaseMenuItem | |
| Mudar letra para/Ciclo | Shift+F3 | cycleSwitchCaseMenuItem |
| Seleccionar correspondência anterior | Ctrl+↑ | editSelectFuzzyPrevMenuItem |
| Seleccionar correspondência seguinte | Ctrl+↓ | editSelectFuzzyNextMenuItem |
| Seleccionar correspondência 1 | Ctrl+1 | editSelectFuzzy1MenuItem |
| Seleccionar correspondência 2 | Ctrl+2 | editSelectFuzzy2MenuItem |
| Seleccionar correspondência 3 | Ctrl+3 | editSelectFuzzy3MenuItem |
| Seleccionar correspondência 4 | Ctrl+4 | editSelectFuzzy4MenuItem |
| Seleccionar correspondência 5 | Ctrl+5 | editSelectFuzzy5MenuItem |
| Usar como tradução pré-definida | editMultipleDefault | |
| Criar tradução alternativa | editMultipleAlternate | |
| Remover tradução | editRegisterUntranslatedMenuItem | |
| Definir tradução vazia | editRegisterEmptyMenuItem | |
| Registar tradução idêntica | Ctrl+Shift+S | editRegisterIdenticalMenuItem |
| Item de menu | Atalho pré-definido | Código do item de menu |
|---|---|---|
| Segmento não traduzido seguinte | Ctrl+U | gotoNextUntranslatedMenuItem |
| Segmento traduzido seguinte | Ctrl+Shift+U | gotoNextTranslatedMenuItem |
| Segmento seguinte | Ctrl+N or Enter or Tab | gotoNextSegmentMenuItem |
| Segmento anterior | Ctrl+P or Ctrl+Enter or Ctrl+Tab | gotoPreviousSegmentMenuItem |
| Segmento número... | Ctrl+J | gotoSegmentMenuItem |
| Nota seguinte | gotoNextNoteMenuItem | |
| Nota anterior | gotoPreviousNoteMenuItem | |
| Segmento único seguinte | Ctrl+Shift+Q | gotoNextUniqueMenuItem |
| Fonte da correspondência seleccionada | Ctrl+Shift+M | gotoMatchSourceSegment |
| Avançar no histórico... | Ctrl+Shift+N | gotoHistoryForwardMenuItem |
| Recuar no histórico... | Ctrl+Shift+P | gotoHistoryBackMenuItem |
| Item de menu | Atalho pré-definido | Código do item de menu |
|---|---|---|
| Marcar segmentos traduzidos | viewMarkTranslatedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
| Marcar segmentos não traduzidos | viewMarkUntranslatedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
| Mostrar segmentos-fonte | viewDisplaySegmentSourceCheckBoxMenuItem | |
| Marcar segmentos não-únicos | viewMarkNonUniqueSegmentsCheckBoxMenuItem | |
| Marcar segmentos com notas | viewMarkNotedSegmentsCheckBoxMenuItem | |
| Marcar espaços inseparáveis | viewMarkNBSPCheckBoxMenuItem | |
| Marcar espaços | viewMarkWhitespaceCheckBoxMenuItem | |
| Marcar caracteres de controlo do algoritmo bidireccional | viewMarkBidiCheckBoxMenuItem | |
| Marcar segmentos povoados automaticamente | viewMarkAutoPopulatedCheckBoxMenuItem | |
| Informação de modificação/Não mostrar nada | viewDisplayModificationInfoNoneRadioButtonMenuItem | |
| Informação de modificação/Mostrar seleccionados | viewDisplayModificationInfoSelectedRadioButtonMenuItem | |
| Informação de modificação/Mostrar tudo | viewDisplayModificationInfoAllRadioButtonMenuItem |
| Item de menu | Atalho pré-definido | Código do item de menu |
|---|---|---|
| Validar etiquetas | Ctrl+Shift+V | toolsValidateTagsMenuItem |
| Validar etiquetas no documento actual | toolsSingleValidateTagsMenuItem | |
| Estatísticas | toolsShowStatisticsStandardMenuItem | |
| Estatísticas de correspondências | toolsShowStatisticsMatchesMenuItem | |
| Estatísticas de correspondências por ficheiro | toolsShowStatisticsMatchesPerFileMenuItem |
| Item de menu | Atalho pré-definido | Código do item de menu |
|---|---|---|
| Usar TAB para avançar | optionsTabAdvanceCheckBoxMenuItem | |
| Confirmar sempre a saída | optionsAlwaysConfirmQuitCheckBoxMenuItem | |
| Glossário/Mostrar descrição contextual para glossários TBX | optionsGlossaryTBXDisplayContextCheckBoxMenuItem | |
| Usar termos que aparecem separadamente no texto-fonte | optionsGlossaryExactMatchCheckBoxMenuItem | |
| Glossário/Usar lematização para entradas do glossário | optionsGlossaryStemmingCheckBoxMenuItem | |
| Dicas de tradução/Activar dicas de tradução | optionsTransTipsEnableMenuItem | |
| Conclusão automática/Mostrar sugestões relevantes automaticamente | optionsAutoCompleteShowAutomaticallyItem | |
| Conclusão automática/Glossário... | optionsAutoCompleteGlossaryMenuItem | |
| Conclusão automática/Texto automático... | optionsAutoCompleteAutoTextMenuItem | |
| Conclusão automática/Tabela de caracteres... | optionsAutoCompleteCharTableMenuItem | |
| Letra... | optionsFontSelectionMenuItem | |
| Cores personalizadas... | optionsColorsSelectionMenuItem | |
| Filtros de ficheiros... | optionsSetupFileFiltersMenuItem | |
| Segmentação... | optionsSentsegMenuItem | |
| Ortografia... | optionsSpellCheckMenuItem | |
| Comportamento da edição... | optionsWorkflowMenuItem | |
| Processamento de etiquetas... | optionsTagValidationMenuItem | |
| Equipa... | optionsTeamMenuItem | |
| TMXs externas... | optionsExtTMXMenuItem | |
| Ver... | optionsViewOptionsMenuItem | |
| Gravação e saída... | optionsSaveOptionsMenuItem | |
| Sessão com proxy... | optionsViewOptionsMenuLoginItem | |
| Restaurar a janela principal | optionsRestoreGUIMenuItem | |
| Aceder à pasta de configuração | optionsAccessConfigDirMenuItem |
| Item de menu | Atalho pré-definido | Código do item de menu |
|---|---|---|
| Manual do utilizador... | F1 | helpContentsMenuItem |
| Acerca... | helpAboutMenuItem | |
| Últimas alterações... | helpLastChangesMenuItem | |
| Diário... | helpLogMenuItem |
[2] A sintaxe completa das teclas (atalhos) é definida na seguinte documentação Java 1.6 da Oracle (parte inferior da página): Java 1.6 keystrokes shortcuts
[3] Emo Mac, o modificador meta deve ser utilizado para especificar a tecla comando .
[4] Os possíveis eventos-chave (teclas) estão listados na seguinte documentação Java 1.6 da Oracle: Java 1.6 keyEvents description
[5] Os atalhos pré-definidos do OmegaT estão disponíveis em Sourceforge: Default OmegaT Shortcuts
Os atalhos OmegaT pré-definidos para o Mac também estão disponíveis na Sourceforge, todos eles usam "meta" em vez de "ctrl": Nos atalhos OmegaT pré-definidos para o Mac